-
关联理论对翻译的解释力
北京语言大学;2005年3 冯志静;翻译中的语义模式 [D];天津师范大学;2002年4 孙媚;关联翻译理论的解释力 [D];西北大学;2005年5 王爱军; 从宏观语用学的角度析古汉语诗词...
-
关联理论对英语中有定间接回指释义的阐释
22 徐通锵 有定性范畴和语言的语法研究——语义句法再议 [J];语言研究;1997年01期 23 熊岭;论从类到例转换的“有定”范畴认知解释 [J];求索;2012年02期 24 邵霭吉; 《马氏...
-
关联理论对英语中有定间接回指释义的阐释
内容提示:西北师范大学硕士学位论文关联理论对英语中有定间接回指释义的阐释姓名:刘芳申请学位级别:硕士专业:英语语言文学指导教师:曹进2009-05摘 要 作为一种特殊的回指现象,间接回指...
-
《丑女贝蒂》称呼语言外之力的关联理论阐释
论语气隐喻与间接言语行为的关系 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年 28 李艺;执法语境下警察与犯罪嫌疑人权势关系的话语建构 [A];中国社会语言学(2015年第1期 总...
-
Gutt关联翻译理论对幽默翻译的解释力
如“翻译就是翻译意义”、“功能对等是翻译的一个基本概念”、“译文应该反映作者的风格”、“译文读起来应该像译语的现代语言”、“译文读起来应该像原语的现代语言”等等,提出了自己的观点...
-
间接言语的认知阐释
【摘要】: 本文试图运用现代语言学中的认知理论“概念整合”和“关联理论”来对间接言语进行研究。间接言语行为是指“通过一个言语行为来间接的实施另一个言语行为。”本文的研究目的是试以概念...
-
从《雷雨》英译本看关联理论对文化语境翻译的解释力
从《雷雨》英译本看关联理论对文化语境翻译的解释力,关联理论,关联翻译理论,文化缺省,直接翻译,间接翻译,最大关联,最佳关联, 本论文以王佐良的《雷雨》英译本为基础,应用关联理论及...
-
关联理论对间接语言的解释力
间接语言是一种复杂的语言现象。关联理论从认知的角度出发,提出了最佳关联的两个条件及两个重要推论,在一定程度上解释了间接语言现象。但关联理论在解释间接语言方面存在主观主义和理想主义的局限性。
-
关联理论对间接言语行为的解释力
指出关联理论比间接言语行为理论具有更强的解释力。关键词:间接言语行为;语用推理;语用功能;关联理论一、引言在过去几十年里,随着语言学界、哲学界对语言现象及本质探索的深入.其研究对象...
-
关联理论对间接语言的解释力
关联理论从认知的角度出发,提出了最佳关联的两个条件及两个重要推论,在一定程度上解释了间接语言现象。但关联理论在解释间接语言方面存在主观主义和理想主义的局限性。李岚;齐昕;徐薇;张丽颖;...
关联理论间接语言的解释力
相关内容浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪