-
文学是联通世界、文明互鉴的重要桥梁。2021年9月,全球出版机构依托第二十八届北京国际图书博览会齐聚一堂。其中,我国共达成版权输出、...
文学是联通世界、文明互鉴的重要桥梁。2021年9月,全球出版机构依托第二十八届北京国际图书博览会齐聚一堂。其中,我国共达成版权输出、引进意向和协议7321项,取得丰硕成果。本届国际图书博览会( )①为展示世界文化多样性搭建了平台...
-
“共译文学互鉴—北京文学作品土耳其文译介研讨会”在伊斯坦布尔举办
4月15日下午,在土耳其伊斯坦布尔红猫书店举办的“共译文学互鉴—北京文学作品土耳其文译介研讨会”上,北京作家宁肯、石一枫、文珍,诗人臧棣、树才,与土耳其作家、诗人、红猫出版社执行总编...
-
建好“文明互译”之桥,走好“文明互鉴”之路
再则,相同文明内部文化的承袭和深度挖掘同样构成了文化创新的源泉,比如像莫言的红高粱系列小说、杨丽萍的孔雀系列舞蹈等民族文学、艺术等方面的创作,都根基于本民族的文化传统,同时也繁荣...
-
关于互鉴交流上下对应的句子(什么是交流互鉴)齐天文学网
文明交流互鉴应该是什么样的 下面就来看下今天小编给大家带来的关于互鉴交流上下对应的句子(文明交流互鉴应该是什么样的)此外,文章还提供了更多相关的文章如文明因多样而交流,因交流而互鉴、...
-
促中德文化交流互鉴《杨武能译德语文学经典》正式开编
重庆市文化和旅游发展委员会主任刘旗在《杨武能译德语文学经典》开编发布会上表示,杨武能教授作为重庆出生、成长的著名的德语翻译家,坚持歌德与德语文学的研究,中德文学文化交流史和文学翻译...
-
《新编新译世界文学经典文库》:经典,作为文明互鉴的心弦
而且有利于深化中外文化交流、文明互鉴,进而为我们吸收世界优秀文明成果、为中国文学及文化的发展提供有益的‘他山之石’。同样,立足现实、面向未来,需要全人类的伟大传统,需要‘洋为中用’...
-
《新编新译世界文学经典文库》:经典,作为文明互鉴的心弦
而且有利于深化中外文化交流、文明互鉴,进而为我们吸收世界优秀文明成果、为中国文学及文化的发展提供有益的‘他山之石’。同样,立足现实、面向未来,需要全人类的伟大传统,需要‘洋为中用’...
-
文学翻译架起中外文明交流互鉴的桥梁
我国当代文学外译的质与量与日益提高的国家地位和国际影响力仍不相称,今后,我们要秉持和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢的理念,打造文化包容的共同体,去探索跨文化培养与跨境交流。...
-
《新编新译世界文学经典文库》:经典,作为文明互鉴的心弦
而且有利于深化中外文化交流、文明互鉴,进而为我们吸收世界优秀文明成果、为中国文学及文化的发展提供有益的‘他山之石’。同样,立足现实、面向未来,需要全人类的伟大传统,需要‘洋为中用’...
-
《新编新译世界文学经典文库》:经典,作为文明互鉴的心弦
而且有利于深化中外文化交流、文明互鉴,进而为我们吸收世界优秀文明成果、为中国文学及文化的发展提供有益的‘他山之石’。同样,立足现实、面向未来,需要全人类的伟大传统,需要‘洋为中用’...
浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪