匿名模糊位置

已将您的地理位置进行模糊化处理,谨防第三方窃取您的位置信息。

综合

影视

购物

  • loong

    Loong是汉字"龙"的音译,把"龙"译为英语的dragon是错误的。龙与dragon具有不同特征,而且dr. 有关"龙"与"dragon"互译的思考由来已久,而近年来,"龙"的英译问题再度受到关注。这一翻译问题并非单纯...

  • Dragon or Loong?“中国龙”到底该怎么翻译?

    而是loong loong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题 新华社记者采访了海内外多位专家、学者 挖了挖dragon的历史梗 看看loong的背后 是怎样的语言新“国潮” “loong...

  • loong

    歌手:Loong 发行时间:2018-11-08 同名专辑《loong》包含三首歌。是本人的第一张专辑,一张走心的专辑。灵感来源于洪尚秀的电影作品。包含歌曲列表 3首歌

  • Loong是什么意思?

    Loong,即龙,是东方神龙的准确英文翻译。英文单词Loong的出现原因是:清代的西方传教士把龙翻译为Dragon即西方《圣经》以来主流话语的“恶魔”,使得华人在西方的形象恶劣,于是清代末期在美国...

  • 中国龙获正名!Loong入《牛津词典》!

    如1月9日,中国国际电视台CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“Loong Year”,把“龙舞”译为“Loong Dance”。不要觉得这是个陌生的词,“Loong”的最早出现甚至可以追溯到...

  • 龙年的“龙” 是“Dragon”还是“Loong”?

    龙年的“龙”到底该英译成“Dragon”还是“Loong”,网友们开始了争论。有观点认为,相较于具有攻击性形象的“Dragon”,中国龙年用音译“Loong”更妥帖,也更能代表中国文化。专家表示,学术...

  • 中国龙叫Loong而不是Dragon Loong与Dragon有何不同?

    中国龙:Loong与Dragon的异同 一、引言 龙,这一神秘而威严的生物,在东西方文化中都有着举足轻重的地位。然而,当我们提及“龙”时,不同的文化和语言背景赋予了它不同的名称和内涵。在中国,...

  • loong和dragon区别

    loong和dragon的区别:含义不同、用法不同。loong作为名词,中文含义为“中国龙”,是国内中文的音译;dragon作为名词,中文含义除了“龙”之外,还有“悍妇”、“母夜叉”的意思,是美国的读法...

  • Loong

    今天领导让我查一个bug,我看了看,是后台的问题,A同事的锅。我告诉了A同事问题在哪里,和领导简单的说了一句:“找到了,A正在处理”。然后让A自己跟领导汇报。不是不想自己跟领导汇报表表功...

  • 拼错单词了?!“龙”的英语不是“Dragon”吗?“Loong”又是啥?

    其实 Dragon 和 Loong 都是“龙”的英文,只不过这两条龙,有点不一样。在中西文化中,龙被赋予了完全不同的文化象征和精神内涵,在形象上也有很大区别,所以衍生出了不同的英语表达。源|网络 ...

为您找到约 1,000,000 条相关结果
12345678910下一页