匿名模糊位置

已将您的地理位置进行模糊化处理,谨防第三方窃取您的位置信息。

综合

影视

购物

  • 原神中《创龙点睛》的“龙”,英文不应该是loong吗?非杠

    中国的“龙”的翻译,国际上都认可的,翻译成loong好一点?

  • 是loong还是dragon?

    2024央视春晚吉祥物“龙辰辰”的官宣英文名是“Loong Chenchen”;CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“Loong Year”,把“ 龙舞 ”译为“Loong Dance”。究竟如何翻译更好,我们期待专业人士的深入研究,但可以肯定的是, 这一争论背后的议题非常重要——中国如何跨越文化差异,传递可信、可爱、可敬的样子。来源:新华社 CGTN 北京日报

  • 考研英语阅读训练:龙年的“龙”是Dragon还是Loong?

    中国官方的英文媒体以及国内的大量企业现在则积极推广新的翻译Loong。虽然,还没被主流的英文词典收录,但是已经进入了维基百科的部分词条,被一部分外国网民所接受.

  • 中国官媒把“龙”的英语改成了“loong”而不是“dragon”资讯快报

    578 次 介绍: 中国官媒把“龙”的英语改成了“loong”,而不是“dragon”...

  • 龙年#2024有龙则灵 龙年的英文怎么说?是year of dragon,还是year of Loong

    #龙年 #2024有龙则灵 龙年的英文怎么说?是year of dragon, 还是year of Loong🐲 - 爱蟹黄堡的少年于20240209发布在抖音,已经收获了1026个喜欢,来抖音,记录美好生活!

  • 中国龙,就是独一无二的loong!中国龙#loong#中西文化差异#中国文化#英语地道表达

    中国龙,就是独一无二的loong! #中国龙 #loong #中西文化差异 #中国文化 #英语地道表达 - Alice地道表达于20240515发布在抖音,已经收获了20.2万个喜欢,来抖音,记录美好生活!

  • “龙”的英文应该翻译成Loong

    否则就不是真正的音译。 英文中对“龙”字的音译是“Loong”,姓氏“龙”和人名中的“龙”字也被翻译成“loong”,例如新加坡总理李显龙的名字被翻译成“Lee Hsien Loong”。在一些涉及龙的文字中,“龙”也的确被称为“loong”。因此,把“龙”翻译成“loong”才是真正的音译,而且它已经有了广泛的使用基础,也符合海外华人的习惯,有利于团结海外华人。Loong的两个“O”字母,就象龙的两只大...

  • 中国龙叫Loong而不是Dragon

    中国龙不是dragon!!!#龙 #英语 #知识分享 #传统文化 #传承弘扬中国文化 - 这是中国的花朵KidsFromChina于20230313发布在抖音,已经收获了5.3万个喜欢,来抖音,记录美好生活!

为您找到约 1,000,000 条相关结果
上一页45678910111213下一页