-
把“龙舟”的英语说成 dragon boat?怪不得老外搞种族歧视!
那么应该如何翻译“龙舟”?很简单,直接音译即可啦!Long Zhou 或 Loong Boat。这俩都直接是“龙”的发音~ “端午节”翻译为: Duan Wu Jie 或 Duan Wu Festival 即可。同理,粽子可以说 ...
-
龙翻译成Loong ,并不能提升我们的影响力,反而会带来一些问题:
十二生肖按照生肖名字翻译是最好的选择,龙 翻译成loong还得再解释这个loong是什么意思。如果龙的翻译由dragon改成loong,那么端午节的龙舟(dragon boat)是不是也要改成loong boat?如果真的...
-
为什么端午节是dragon boat festival 而不是loong boat festival?
原来的英语是没有loong这个单词的,他们只有dragon这个单词,字面意思上都是龙,但是在文化背景上完全是两回事,西方人,认为的龙都是邪恶的,并不知道东方的龙是代表吉祥的。因为在清代末期,...
-
中国龙是“Dragon”还是“Loong”?网友吵起来了
其中对“龙”的注音便是“Loong”。但他后面解释的时候,依然...因此不妨音译为“loong”,那么,“赛龙舟”则可对应翻译成“loong boat racing”,似能更好地表达这项传统体育活动的文化内涵。...
-
Dance drama "LOONG": Inherit and develop dragon boat culture in a new style
Jointly produced by Guangzhou and Foshan,the dance drama"LOONG"is rooted in a thousand-year dragon boat culture,and is the first realistic drama interpreting the dragon boat ...
龙舟是loong boat吗
相关内容浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪