-
龙不再翻译为“dragon”,而是“loong”?
很多“龙”不再翻译为dragon 而是loong loong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院 副院长彭萍教授...
-
龙不再翻译为dragon而是loong!原因是这样…
甲辰龙年到,很多网友晒出龙年活动照片,记者发现了一个有趣的现象,很多“龙”不再翻译为dragon,而是loong。loong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?带着这些问题,记者采访...
-
龙不再翻译为dragon而是loong!网友:这个翻译好
-
龙不再翻译为dragon而是loong?原因是这样……网友:这个翻译好
-
龙不再翻译为dragon而是loong!原因是这样…网友:这个翻译好
甲辰龙年到,很多网友晒出龙年活动照片,记者发现了一个有趣的现象,很多“龙”不再翻译为dragon,而是loong。...北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的...
-
龙不再翻译为dragon而是loong!网友:这个翻译好
甲辰龙年的序幕拉开 关于龙的各种话题也越来越热 2月8日晚上#龙不再翻译为dragon而是loong#话题冲上微博热搜第一 据央视网消息 甲辰龙年到 很多网友晒出龙年活动照片 我们发现了一个有趣的现象 ...
-
龙不再翻译为dragon而是loong!原因是这样…网友:这个翻译好
甲辰龙年到,很多网友晒出龙年活动照片,记者发现了一个有趣的现象,很多“龙”不再翻译为dragon,而是loong。loong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?带着这些问题,记者采访海内外多位专家、学...
-
龙不再翻译为dragon而是loong?
在目前的中小学教材中,龙的英文多半被翻译为dragon。但最近这一个月,随着龙年的临近,龙的英文翻译中loong逐渐被更多人所接受。新春龙舞挑战赛活动时,把龙年译为Loong Year,把龙舞译为Loong Dance;在小年报道中,CGTN也将龙主...
-
龙不再翻译为dragon而是loong
里面就将龙译为了dragon, 这部《华英字典》的影响非常深远,dragon这个词一直延续了下来。 “dragon”和“龙”含义相同吗? “中国的龙更友好和善。” “西方的龙是一个巨型魔怪。” “在中国,龙的形象非常正面,是一种帮助人类的动物,是尊贵的。” “在西方,我们的龙形象几乎都是负面的,非常糟糕,是残暴的野兽。
-
中国龙不再翻译为“dragon”,而是“loong”?
很多“龙”不再翻译为dragon 而是loong “Loong”多次出现在CGTN的报道中 在目前的中小学教材中,“龙”的英文多半被翻译为“dragon”。但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中...
龙不再翻译为dragon
相关内容浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪