-
想问一下大家,哪个版本的在路上翻译得比较好呀【凯鲁亚克吧】
2把书皮下来简约好看,听说1的翻译更好,感觉差不多我个人更喜欢2的翻译说实话,我感觉还是要文楚安先生翻译的2003年漓江出版社版本最好,他是国内真正权威的专家...
-
《在路上》有四个译本, 你喜欢谁的翻译?
2012年,豆瓣网上的一位好友,把《在路上》几个版本中的最后一段挑了出来。做过一次测试,看看大家更喜欢哪个版本的翻译。不知道你会喜欢哪一段的译文?如果有兴趣,可以把你喜欢的序号发过来,如...
-
根据所给中文完成句子翻译【小题1】在回家得路上,我偶然遇上了好朋友。On my way home,I met my good friend
1.在回家得路上,我偶然遇上了好朋友。On my way home,I met my good friend_. 2.他喜欢说不喜欢写.He_speaking to_. 3.Jim_(长得象)his mother.They are both clever and a little shy. 4.老师...
-
《在路上》谁的译本比较好?
截止目前,《在路上》(凯鲁亚克作)在中国大陆的译本达14本之多,真应该举办一个译本评审活动,推举出值得推荐的译本。1、王永年 上海译文出版社 2、秦传安 人民文学出版社 3、杨 蔚 云南出版...
-
在路上谁翻译得比较好?
在路上谁翻译得比较好?当然是 译文出版社 的 王永年:)非常的棒
-
礼记原文及翻译
导语:《礼记》又名《小戴礼记》、《小戴记》,据传为西汉礼学家戴圣所编,是中国古代一部重要的典章制度选集,共二十卷。下面小编整理了礼记的原文以及翻译。欢迎大家阅读。《礼记》 礼记·曲礼 【原文】《曲礼》曰:毋不敬①,俨②若思,安定辞③。
-
哪位大哥大姐有凯鲁亚克的《在路上》,文楚安翻译的那个版本,不要王永年的,能不能割爱。。。好商量
哪位大哥大姐有凯鲁亚克的《在路上》,文楚安翻译的那个版本,不要王永年的,能不能割爱。好商量为你推荐:
-
走在变得更好的路上 英文翻译
走在变得更好的路上 英文翻译Walking on the road which becomes better.Walking on the road which becomes better.on the way getting better. 追问on the way of getting better呢...
-
绿媒女主播花博会上全程乱翻译:“呃……就是路上很多漂亮的树!”
“呃…就是路上很多漂亮的树!外宾上台中花博会致辞,却碰上主持人乱翻译,看得台湾网民们直呼“丢脸丢到国际”。之后,女主播以“管控流程”及“现场回音很大”来解释自己现场“出糗”。岛内...
-
《在路上》哪个版本翻译更好
《在路上》哪个版本翻译更好只读过上译的王永年版,个人感觉很好。网上口碑较好的是文楚安版。
浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪