-
法律翻译工作必须达到这些标准,否则没有意义!
法律翻译工作内容当中要注意,在专业的翻译领域当中,必须保证准确性,如果没有达到专业准确性,自然就失去了翻译工作的意义,而且失去了法律翻译的价值,准确性可以说是在法律行业领域当中翻译工作的重要标准和核心要点,也是一个基础...
-
论'忠实'作为翻译标准及其意义
自古以来,'忠'就是翻译的根本问题.今天的翻译界赋予了传统意义上的'忠实'更宽泛的意义.由于主、客观条件的限制,使得主体因素的作用大小不一,因此'忠实'呈现出不同的程度.我们认为这是两种不同的文化在不同的历史时期和历史语境下协调的结果.对'忠实'作为翻译标准的研究不仅有益于促进文化交流,而且还具有深远的理论意义.
-
中国特色文化术语翻译标准化的方法论意义
旨在通过系统方法论指导,构建方法论、翻译策略、翻译方法及翻译技巧的术语方法论体系,规范翻译过程中的术语概念阐释、语言资源选择、术语翻译标准化过程以及术语传播与效应,基于中国特色术语的本质特征及术语传播的适应及需求,最终获得译名概念准确、语符得体与交际适用的规范化术语。术语翻译规范化的目的就是要掌握并实施术语解释、塑造和规范等话语功能,并最终掌握术语翻译自主权和话语权。
-
翻译评价的标准:翻译意义
阐释并完善Dorit Bar-On提出的翻译意义概念作为翻译评价标准,对科学类文本英汉互译的典型案例进行分析与评价,试图区分好坏与对错.翻译意义是连接源语文本及翻译文本的纽带,又与源语使用者及翻译语境密切相关.根据同一源文本不同...
-
翻译中的意义选择
原文文本并非传统意义上的那样至高无上,相反原文文本实际上是借助译文文本得以更广泛的流传。在这一过程中,作为翻译实践的主体,译者是原文再生的桥梁,因而译文文本不可避免地要烙上译者的...
-
获得知识的意义标准 的翻译是:Significance criteria for access to knowledge 中文翻译英文意思,翻译英语
翻译结果5 复制译文 编辑译文 朗读译文 返回顶部Obtains the knowledge the significance standard[translate][translate][translate]...
-
标准翻译
判定是不是某一事物的根据”技术意义上的标准就是一种以文件形式发布的统一协定,其中 包含可以用来为某一范围内的活动及其结果制定规则、导则或特性定义的技术规范或者其他 精确准则,其目...
-
翻译标准
翻译批评是对译文的评价,翻译标准指做翻译的标准,即常规意义上的翻译标准。翻译批评与批评者采用的翻译标准关系密切,批评者使用的翻译标准不同,对译文优劣的判断必然不同。因此,翻译标准的 . 详情>> 赤峰学院学报...
-
翻译中的意义选择
原文文本并非传统意义上的那样至高无上,相反原文文本实际上是借助译文文本得以更广泛的流传。在这一过程中,作为翻译实践的主体,译者是原文再生的桥梁,因而译文文本不可避免地要烙上译者的...
-
意义标准
意义标准是逻辑经验主义关心的一个重要问题。He also corrected the logical empiricist criterion of meaning basing on them.
浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪