-
请问《罗生门》,买哪个版本合适?
我买的是上海译文的,是包括《罗生门》的短篇集,只读过这一个版本,觉得挺好的。第二本,没错。楼主翻目录了没有 推荐楼适夷版 谢谢^_^ 哇~厉害?是,我看到上面两个版本,还有别的,收录的篇目不一样,然后如果这个书有青少年...
-
想看《罗生门》问一下谁的译本比较好?【芥川龙之介吧】
如题,想看《罗生门》但网上推荐的译本很多,像是鲁迅、楼适夷、文洁若等等,不知道买哪个版本的了,求助大神们推荐一个适合的版本来看。人工防沉 个人推荐赵玉皎的,可能是因为第一印象吧,反正是越看越入迷 高慧勤的 我读的是文若...
-
翻译《罗生门》版本推荐
林少华的罗生门译文 文字细腻优美,同时又经常会有诗的律性,且他的译文带有中式的美感。他的翻译追求文字的唯美,最终体现为一种精于修饰的,略带深色或复古味道的独特语言,也具有 文学性 。( 有时可能会把书名,人名等翻译的...
-
与《罗生门》的相遇——版本选择
此外,上海译文和读客版本的《罗生门》因为选篇太少,也被我pass掉了。然后是翻译问题。不过,阅读的体验是非常个人的东西,我就只能说一下我自己的感受了。我主要是通过电子书软件试读一下,看...
-
有看过《罗生门》的书友吗?高慧勤老师翻译的版本如何?【读书吧】
有看过《罗生门》的书.有看过《罗生门》的书友吗?高慧勤老师翻译的版本如何?经验丰富的吧友
-
罗生门哪个译本最好
罗生门的译本有很多,其中叶紫的译本被认为是最出色的之一。以下是对叶紫译本的一些一、叶紫的译本具有较高的文学素养和翻译质量。她在翻译过程中注重语言的精确性和文学性,成功传达了原著的韵味和意境。对...
-
《罗生门》的众多名家译本里,最不值得推荐的是哪一版?
等问题都进行了非常有意义的阐释,对于我们深入理解《罗生门》在中国的译介过程,探明诸版本的翻译得失都有很大的帮助。但这些研究所存在的问题也是极为明显的,既往的论文都是基于日语语言文学或者翻译学的角度进行的研究。通过对单个...
-
翻译《罗生门》版本推荐
林少华的罗生门译文 文字细腻优美,同时又经常会有诗的律性,且他的译文带有中式的美感。他的翻译追求文字的唯美,最终体现为一种精于修饰的,略带深色或复古味道的独特语言,也具有 文学性 。( 有时可能会把书名,人名等翻译的...
-
来讨论一下译本吗 当初是看高慧勤翻译的罗生门开始看的芥川,特别喜欢,前一阵子看到有全集就买了【芥川龙之介吧】
当初是看高慧勤翻译的罗生门开始看的芥川,特别喜欢,前一阵子看到有全集就买了,但是没想到里面的翻译良莠不齐的,有些篇目看得磕磕绊绊。写这个帖子呢一来是想看下哪个译本更出色,二来也是排个雷顺便供大家参考这个全集要不要买?(...
浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪