-
朝鲜亚太和平委员会发言人警告日本:不清算历史,就没有未来
地区的力学关系快速变化之际,唯独日本被挤出大势潮流之外,被像狗食里的橡子一样对待,是自找的羞耻和悲剧。发言人最后表示,日本必须明白,不清算历史就没有任何未来。对此谈话,韩联社23日分析称,在日本政府最近表现出举行朝日领导...
-
千之叶淘语网|日语学习|韩语学习|法语学习|日本留学|韩国留学|日语学习网|韩语学习网
狗食中的橡子—没人理,格格不入,孤家寡人。도토리是橡子的意思,橡子是橡树的果实。韩国人喜欢吃用橡子做成的凉粉,但狗不吃橡子,所以对狗而言,橡子是不受欢迎的东西。因此这句俗语的意思就是,狗食中的橡子——没人理,格格不入...
-
常用韩语翻译
开放政策 문호를개방하다 开放门户 =洞开门户 =开启门户 이열람실은일반인개밥韩文翻译成中文 【名词】 狗食.개밥에도토리 狗食里的橡子...
-
趣味韩国语~看图学俗语啦
其实呀~韩国人喜欢吃用橡子做成的凉粉,但狗不吃橡子,所以对狗而言橡子是不受欢迎的东西。因此这句俗语的意思就是,狗食中的橡子—没人理,格格不入,孤家寡人都是初级韩国语,你猜对了吗?
-
好一口狗粮 被喂的好.
好一口狗粮 被喂的好突然捂脸哭[表情_捂脸哭]捂脸哭[表情_捂脸哭]捂脸哭[表情_捂脸哭]...
-
中韩谚语的文化内涵比较.docx
韩谚语中“像瓷瓶”(汉:没头没脑)、“狗食里的橡子”(汉:被众人嫌弃而孤立的人)。一种是中韩各民族用自己独特的地域、山河、寓言、传说、物件、动植物、历史背景等作为喻体而含有独特文化内涵的...
-
개발품是什么意思
개밥에 도토리狗食里的橡子.详细翻译>> 개방[명사]开放 kāifàng.洞开 dòngkāi.开启 kāiqǐ.개방 경제开放经济개방 정책开放政策문호를 개방하다开放门户=洞开门...
-
夫妻挑战加州南部沙漠,吃上蜘蛛蝎子、橡子烧饼,分工合作,吵架,撒狗粮应有尽有!
夫妻挑战加州南部沙漠,吃上蜘蛛蝎子、橡子...
-
个人中心
“狗食里的橡子”这是韩国的一种俗语,相当于我们的谚语,意思是形容被众人讨厌而被孤立的人。希望对你有帮助噢~2013-03-08T129大连哈尔滨西20:2206:039小时41分次日到达2016-09-05传...
-
韩中惯用语比较研究
例如“”就是用 狗食中的橡子来形容一个人受到冷遇。中文中的“穿小鞋”字面意思是给一个人穿不合脚的鞋,实际上是指故意刁难人的意思。比如“谁谁再也不穿小鞋了,因为那个靠帮派势力上台的...
浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪