-
《沉思录》谁翻译的版本最忠于原著?喜马拉雅
我不建议你买何怀宏翻译的版本。因为我买他翻译的这个版本了,很多句子都是错误的,难以理解的。1个回答 2023-01-11 08:56 润身(长篇小说,百花洲文艺出版社,2011)灰鱼(长篇小说,百...
-
我想问一下《沉思录》哪个版本好?
沉思录译者: 何怀宏作者: 马克·奥勒留·安东尼ISBN: 9780710802866 定价: 18.00出版社: 三联书店装帧: 平装出版年: 2008-01找翻译者是 何怀宏 的 另外 从印刷排版质量来看 三联的...
-
沉思录哪个版本最好
沉思录哪个版本最好市面上大都是北大的何怀宏翻译的,但很多人都说比较难懂,我买书之前也上网查来着,很多人都推荐梁实秋的版本。但说实话,可有千秋,一个偏向于政治性,一个偏向于文学性。借鉴:最近大热的《沉思录》有两个中文翻译...
-
《沉思录》哪个版本更好一些?
最近大热的《沉思录》有两个中文翻译版本,一个是北大何怀宏先生翻译的,现在大陆书店里基本上都是此版本,另外还有一版是梁实秋先生翻译的。据我臆断,根据两位的背景来看,可能梁先生的版本文学性更强一些,毕竟是文学大家,而且学贯...
-
《沉思录》哪个版本比较好.?
《沉思录》的中文版本太多,不知道哪个出版社出的好?知道的人请说下,谢谢.展开 我来答2个回答中央编译出告睁核版社的何怀宏版早余。
-
《沉思录》哪个版本好?
华龄出版社 孟凤梅译 天津人民出版社 麦芒译 关于这两个版本的《沉思录》,请问哪个可能相对好一点?它们的翻译可能的侧重特点是什么?急,在线等!ps:只…显示全部
-
请问哪一个版本的《沉思录》最接近原著?
沉思录(书籍) 请问哪一个版本的《沉思录》最接近原著?《沉思录》 关注者 28 被浏览 70,861 关注问题 写回答 邀请回答 好问题 2 添加评论 登录后你可以 不限量看优质...
-
请问哪一个版本的《沉思录》最接近原著?
我喜欢梁实秋版本。给我一种错觉,马可奥勒留在那个年代就是这么说话,仔细琢磨可能因为翻译的文字同时给了我“美”和“古”的感觉。 宇宙即变化,人生即主观。
-
沉思录谁的译本更好?
李娟、杨志的翻译非常通畅,虽也有瑕疵,但综合最佳。刚接触建议李娟、杨志版本,以后真喜欢沉思录,再买梁实秋对照。当然不差钱,就一起上。
沉思录哪个译本更接近原著
相关内容浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪