-
浅谈品牌名称的跨文化翻译
本文通过对一些品牌名称翻译实例的分析,旨在强调跨文化因素在品牌名称翻译中的重要作用并提出一些对此研究方面的认识。【作者单位】:济南幼儿师范高等专科学校;1 冯文静;西方品牌名称汉译趣谈 [J];装饰;2003年01期2 周桂英;
-
商标品牌名翻译的文化透视
一个成功的商标品牌名译文应该是文字翻译和文化翻译的有机统一,其标志应该是译文象原文一样吸引目标语消费者,激发他们美好的想象力和购物欲望,起到绝妙的宣传效果. 商 标 品 牌 名 翻 译 的 文 ...
-
商标名的翻译原则与品牌文化翻译
“品牌包括商标以及一系列传递产品特性、利益、顾客所接受的 价值观、文化 特征、顾客所 喜欢 的个性设计和活动的总和。(李波阳)品牌由英语的brand翻译而来。品牌本身由品牌名称(brand name)和品牌标记(brand mark)两部分组...
-
汉语品牌名跨文化翻译策略
文章从语言和文化的角度分析中外品牌的命名差异,从实用角度讨论品牌名称的翻译策略,具体阐述品牌名汉英翻译应采用的原则和方法,归纳翻译实践中常见问题。1 烛水;新的尝试[J];读书;1983年11期 2 ...
-
品牌名及其翻译中的文化顺应
文中作者介绍了品牌名及其相关概念,品牌名的作用,以及常用的翻译方法,分析了文化顺应的必要性以及各要素在品牌名翻译中顺应的过程,并以大量的实例展现了品牌名翻译过程中对各种文化因素的...
-
商标名的翻译原则与品牌文化
国外品牌走入中国,由于文化的差异,在商标名翻译上存在一定的问题。本文对 目前常见的产品商标翻译进行分析,对目前商标翻译存在的问题进行研究,提出, 打破传统意义上的翻译原则,以市场需求...
-
浅谈品牌名称的跨文化翻译
摘要: 品牌名称作为一种应用语言,是当今商品社会中广泛使用的交流媒介.品牌名称不仅仅是单纯的商品标记,使经济领域的概念,而且具有丰富的文化内涵,是一种社会文化现象.本文通过对一些.展开
-
品牌名翻译与文化差异
本文从奈达的“动态对等翻译”理论和品牌名翻译实践的角度,论证了“归化”手段在处理承载文化内涵的品牌名翻译时作为主要翻译策略的重要意义
-
品牌名翻译与文化差异
文档标签:文化 差异 品牌 品牌翻译 文化差异 品牌名 名称翻译 品牌名称 品牌名称译 和文化 系统标签:翻译 品牌 文化 差异 对等 羽绒服 第23卷增刊 Vol.23Suppl 广西大学学报(哲学社会科学...
-
品牌名翻译与文化差异.pdf
文档标签:文化 差异 品牌 品牌翻译 文化差异 品牌名 名称翻译 品牌名称 品牌名称译 和文化 系统标签:翻译 品牌 文化 差异 对等 羽绒服 第23卷增刊 Vol.23Suppl 广西大学学报(哲学社会科学...
浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪