-
英诗韵律节奏分析实例(32): 十四行诗(Sonnets) 详解
弥尔顿十四行诗 6.现代十四行诗 7.三行体押韵的十四行诗 8.削减的十四行诗 9.十四行组诗 (一)十四行诗体简介 十四行诗,意大利文sonetto,英文Sonnet、法文 sonnet 的音译,是欧洲一种格律...
-
威廉·莎士比亚 | 《十四行诗第18篇》
选自《莎士比亚十四行诗:汉、英》,北京联合出版公司,2017年5月 【荷兰】梵高《莱斯阿利斯康》 十四行诗第18篇 屠岸 译 我能否把你比作夏季的一天?你可是更加可爱,更加温婉;狂风会吹落五月的娇花嫩瓣,夏季出租的日期又未免太...
-
莎士比亚的十四行诗
If this be error and upon me proved,I never writ,nor no man ever loved.我这话若说错,并被证明不确 就当我从未写诗,世人也从未爱过。
-
十四行诗(双语经典)
《十四行诗》收录了莎士比亚最为经典的90首十四行诗,每一首都凝聚了诗人的心血和智慧。这些诗作创作于1590年至1598年之间,跨越了诗人创作生涯的某个重要阶段,从中我们可以窥见莎士比亚对于...
-
十四行诗 英文合集
莎士比亚十四行诗英文原文.doc SONNET#1 by:William Shakespeare FROM fairest creatures we desire increase,That thereby beauty's rose might never die,But as the riper should by time ...
-
莎士比亚十四行诗中英文对照
莎士比亚十四行诗 Sonnet 18 Shall I compare thee to a summer's day?Thou art lovely and temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all ...
-
莎士比亚十四行诗英文原版合集
莎士比亚十四行诗中英对照 THE SONNETS by William Shakespeare 1 From fairest creatures we desire increase,That thereby beauty's rose might never die,But as the riper should by time ...
-
英语十四行诗
3.7分(超过80%的文档)1695 阅读 9 3 页 14 KB 英语十四行诗 网上 英语 口语培训费用-随时随地上课时间自由-在线 英语
-
莎士比亚十四行诗英文介绍
十四行诗是源于意大利民间 的一种抒情短诗•文艺复兴初期时盛行于整个欧洲•结构严谨,分为上下两部分•莎士比亚的十四行诗的结构却更严谨—他将十四个诗行分为两部分:•第一部分为三个四行,•...
浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪