-
十四行诗.我就是我
十四行诗,又译“商籁体”,为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音译。欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到.
-
W.H.奥登的“抗日战争”《中国十四行诗》的历史背景与战争再现
一般认为,该书中的“中国十四行诗”是关于战争与和平的抽象思考,没有关于抗日战争的具体描写,也就是说“中国十四行诗”是与中国无关的十四行诗。本讲座认为试图把“中国十四行诗”与《战地...
-
双语译林:莎士比亚十四行诗集
施颖洲先生的《莎士比 亚十四行诗集》原名《莎翁声籁》,是华语文学界如雷贯耳的翻译 名篇,夏志清先生称 施颖洲的译诗为"名诗名译",并将他的译诗笔法比作 英国大诗人济慈。施颖洲中英...
-
莎士比亚十四行诗之十八
莎士比亚十四行诗莎士比亚十四行诗 之十八之十八 威廉威廉莎士比亚莎士比亚(W.WilliamShakespeare,15641616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出 的...
-
诗歌研究:莎士比亚十四行诗
但正如歌德所讲,这是一个“说不完的莎士比亚”,正因为有关莎士比亚的生平后人知之甚少,而《莎士比亚十四行诗》又是诗人在世时出版的唯一一部诗集,于是对“莎士比亚十四行诗”的研究之热烈、火爆可想而知。 对这样一部美丽而又伟...
-
AI写的十四行诗,能赛过莎翁吗?虎嗅网
这是莎士比亚第18首十四行诗中的一个诗节: Shall I compare thee to a summer's day?thou art lovely and temperate:rough winds do shake the darling buds of May,and summer's ...
-
双语美文|莎士比亚 Sonnet 130 第十四行诗130|sonnet|剧作家|威廉·莎士比亚|第十四行诗|编剧|美文
打风暴风暴中英双语美文Sonnet130第十四行诗130byWilliamShakespeare威廉·莎士比亚Mymistress'eyesarenothinglikethesun;Coralisfarmoreredthanherlips'red;我情妇的眼睛一点不像太阳;珊瑚比她的嘴唇...
-
聂鲁达一百首爱的十四行诗的书评(162)
聂鲁达一百首爱的十四行诗最新书评,热门书评 叹息桥Grace 2015-01-11 13:34:24 南海出版公司2014版【为什么我偏爱陈黎译本】 一直想写这么一个帖。主要是因为这本书的论坛下方一直有个声音...
-
剑指超凡
哔哩哔哩(bilibili)直播,在这里看见最年轻的生活方式,学习、游戏、电竞、宅舞、唱见、绘画、美食等等应有尽有,快来捕捉你最喜欢的up主最真实的一面吧!弹幕,礼物,道具,活动多种玩法,...
-
解释“莎士比亚体”
十四行诗,又译“商籁体”,为意大利文sonetto,英文、法文sonnet的音译。欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。由两节四行诗和两节三行诗组成,每行11个音节,韵式为ABBA,ABBA,CDE,CDE或ABBA,ABBA,CDC,CDC。16世纪,经英国莎士比亚的发展,称为“莎士...
十四行诗指的是英文
相关内容浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪