匿名模糊位置

已将您的地理位置进行模糊化处理,谨防第三方窃取您的位置信息。

综合

影视

购物

  • 龙不再翻译为dragon而是loong!原因是这样→

    英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词。

  • 龙不再翻译为dragon而是loong!原因是这样→

    英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词。

  • 龙不再翻译为dragon而是loong!原因是这样→

    英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词。

  • 龙不再翻译为dragon而是loong?原因是这样……网友:这个翻译好

    19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词。 彭萍教授介绍,在马可·波罗的

  • 龙不再翻译为dragon而是loong?原因是这样……网友:这个翻译好

    “龙”的英文多半被翻译为“ D ragon”。但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中“Loong”逐渐被更多人所接受。 如1月9日,中国国际电视台CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把 “龙年” 译为 “Loong Year” ,把 “龙舞” 译为 “Loong Dance” 。

  • 龙不再翻译为“dragon”,而是“loong”?

    “龙”的英文多半被翻译为“dragon”。但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中“loong”逐渐被更多人所接受。如1月9日,CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“Loong Year”,把“龙舞”译为“Loong Dance”;在小年报道中,CGTN也将“‘龙’主题的艺术品” 译为“loong themed artwork”。loong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟...

为您找到约 1,000,000 条相关结果
上一页12345678910下一页