-
中式英语风靡全球 语言贡献彰显国力
徐昌火认为:“中式英语走向全球,表层原因是反映当代中国社会文化现象的词汇在英语里是不可对译的,从深层次看,则反映了中外语言文化交流的加速,反映了中国正在融入全球化进程。对此,我们应当乐于接受,静观其变,因为语言永远是在...
-
中式英文风靡西方媒体
2010年,中式英语“ungelivable(不给力)”风靡网络,似乎标志着一个从“中国人背英语单词”到“中国人造英语单词”的跨越性时代拉开帷幕。《纽约时报》称此事“非常酷”。过去那些被“people mountain people sea(人山人海)”、“...
-
中式英语风靡全球:Long time no see进辞典
不少网友认为,中式英语越来越多出现在媒体和生活中,这表明中国正不知不觉、越来越多地融入了国际生活的方方面面,中文贡献的英文单词数量日益增多,也彰显了中国国力,对世界影响越来越大。...
-
中式英语风靡全球 语言贡献彰显国力
另一种有趣的语言现象被称为中式英语(Chinglish),它的典型代表是“Long time no see”(好久不见),一个已经被收录进标准...
-
加拿大首现中式英语班:走向世界的英语变体
他说,“当中式英语风靡全球时,这类培训班将会越来越多。中式英语也称中国英语(Chinglish),是一种具有中国特色的英语国别变体。中国著名英语专家汪榕培先生在1991年发表的论文《中国英语是客观存在》中曾将中式英语定义为:中国人在...
-
中式英语受老外热捧
另一种有趣的语言现象被称为中式英语(Chinglish),它的典型代表是“Long time no see”(好久不见),一个已经被收录进标准英语辞典中式英语词组。南京大学海外教育学院副院长徐昌火教授说:“由于对英语句法规则、语义语用限制...
-
酷毙了!英文版春联走红国外,中式英语贴满全世界
不仅英文春联风靡,外国人自己亲自上阵写春联也成了临近春节假期的热潮。为了迎接在春节期间大批入境的中国游客,澳洲一家医美医院的两位美女“护士”就买来了红宣纸和毛笔,对着中国字一笔一划...
-
中式英文冲击英语世界
中央社引用北京法制晚报报导指出,自2010年ungelivable(不给力)等中式英语风靡网路后,似乎标志著一个从中国人背英语单字到中国人造英语单字的跨越性时代已经来临。报导形容,过去一些被peop...
-
加拿大首现中式英语班:走向世界的英语变体
他说,“当中式英语风靡全球时,这类培训班将会越来越多。中式英语也称中国英语(Chinglish),是一种具有中国特色的英语国别变体。中国著名英语专家汪榕培先生在1991年发表的论文中国英语是客观存在中曾将中式英语定义为:中国人在中国...
-
中式英文冲击英语世界
中央社引用北京法制晚报报导指出,自2010年ungelivable(不给力)等中式英语风靡网路后,似乎标志著一个从中国人背英语单字到中国...
浏览更多安心,自主掌握个人信息!
我们尊重您的隐私,只浏览不追踪